中山DNA亲子鉴定中心在哪?
中山库充市场附近也有一家dna亲子鉴定中心,但最好提前一天跟华核基因的工作人员取得联系了,我上次经过向了解的时候,正巧碰上他们外出学习了。于是,当天我就根据门上的联系方式与他们取得联系了。整体来说专业,鉴定精准,价格实在。
中山亲子鉴定中心在哪里
经华核小华了解到:中山亲子鉴定中心就在中山东区库充市场附近。个人亲子鉴定可联系华核基因工作人员并在其指引下自行采集指甲等样本,封装标记好后邮寄到中山华核基因亲子鉴定中心实验室来。一般5天内出鉴定报告,当然要注意的是:此类亲子鉴定其鉴定报告仅供开庭前的最后参考,不具备法律效力。
网友:中山华核亲子鉴定中心
《三国志》是中国二十四史之一,由西晋史学家陈寿所著,记载汉末三国时期历史的纪传体史书,是二十四史中被评价最高的“前四史”(《史记》、《汉书》、《三国志》、《后汉书》)之一。
全书共六十五卷,其中《魏书》三十卷,《蜀书》十五卷,《吴书》二十卷。
按照头条君的要求及便于友友们查阅,豹眼把全书目录复制在下,以便阅读和查找。
《三国志》全书目录魏书(三十卷)
卷次
目次
题目
卷中人物(括号人物为附传)
卷一
魏书一
武帝纪
曹操
卷二
魏书二
文帝纪
曹丕
卷三
魏书三
明帝纪
曹睿
卷四
魏书四
三少帝纪
曹芳、曹髦、曹奂
卷五
魏书五
后妃传
武宣卞皇后(高贵乡公卞皇后、陈留王卞皇后)、文昭甄皇后、文德郭皇后、明悼毛皇后、明元郭皇后
卷六
魏书六
董二袁刘传
董卓(李傕、郭汜)、袁绍(子袁谭、袁熙、袁尚)、袁术、刘表(子刘琦、刘琮)
卷七
魏书七
吕布张邈臧洪传
吕布、张邈(陈登)、臧洪
卷八
魏书八
二公孙陶四张传
公孙瓒、陶谦、张杨、公孙度(子公孙恭,孙公孙渊)、张燕、张绣、张鲁
卷九
魏书九
诸夏侯曹传
夏侯惇、夏侯渊、曹仁(弟曹纯)、曹洪、曹休(子曹肇)、曹真(子曹爽、曹羲、曹训,臣何晏)、夏侯尚(子夏侯玄)
卷十
魏书十
荀彧荀攸贾诩传
荀彧(子荀恽)、荀攸、贾诩
卷十一
魏书十一
袁张凉国田王邴管传
袁涣(从弟袁霸)、张范、凉茂、国渊、田畴、王修、邴原、管宁(王烈、张臶、胡昭)
卷十二
魏书十二
崔毛徐何邢鲍司马传
崔琰、毛玠、徐奕、何夔、邢颙、鲍勋、司马芝(子司马岐)
卷十三
魏书十三
钟繇华歆王朗传
钟繇(子钟毓)、华歆、王朗(子王肃)
卷十四
魏书十四
程郭董刘蒋刘传
程昱(孙程晓)、郭嘉、董昭、刘晔、蒋济、刘放、孙资
卷十五
魏书十五
刘司马梁张温贾传
刘馥(子刘靖)、司马朗、梁习、张既、温恢、贾逵
卷十六
魏书十六
任苏杜郑仓传
任峻、苏则、杜畿(子杜恕)、郑浑、仓慈
卷十七
魏书十七
张乐于张徐传
张辽、乐进(子乐綝)、于禁、张郃、徐晃(朱灵)
卷十八
魏书十八
二李臧文吕许典二庞阎传
李典、李通、臧霸、孙观、文聘、吕虔、许褚、典韦、庞德、庞淯、阎温
卷十九
魏书十九
任城陈萧王传
任城威王曹彰(子曹楷)、陈思王曹植、萧怀王曹熊
卷二十
魏书二十
武文世王公传
丰愍王曹昂、相殇王曹铄、邓哀王曹冲、彭城王曹据、燕王曹宇、沛穆王曹林、中山恭王曹衮、济阳怀王曹玹、陈留恭王曹峻、范阳闵王曹矩、赵王曹干、临邑殇公子曹上、楚王曹彪、刚殇公子曹勤、谷城殇公子曹乘、郿戴公子曹整、灵殇公子曹京、樊安公曹均、广宗殇公子曹棘、东平灵王曹徽、乐陵王曹茂、赞哀王曹协、北海悼王曹蕤、东武阳怀王曹鉴、东海定王曹霖、元城哀王曹礼、邯郸怀王曹邕、清河悼王曹贡、广平哀王曹俨
卷二十一
魏书二十一
王卫二刘傅传
王粲(徐干、陈琳、阮瑀、阮籍、应玚、刘桢、嵇康)、吴质、卫觊、刘廙、刘劭、傅嘏
卷二十二
魏书二十二
桓二陈徐卫卢传
桓阶、陈群(子陈泰)、陈矫(子陈本)、徐宣、卫臻、卢毓
卷二十三
魏书二十三
和常杨杜赵裴传
和洽、常林、杨俊、杜袭、赵俨、裴潜
卷二十四
魏书二十四
韩崔高孙王传
韩暨、崔林、高柔、孙礼、王观
卷二十五
魏书二十五
辛毗杨阜高堂隆传
辛毗、杨阜、高堂隆
卷二十六
魏书二十六
满田牵郭传
满宠、田豫、牵招、郭淮
卷二十七
魏书二十七
徐胡二王传
徐邈、胡质、王昶、王基
卷二十八
魏书二十八
王毋丘诸葛邓钟传
王凌、毋丘俭、诸葛诞(文钦、唐咨)、邓艾、钟会
卷二十九
魏书二十九
方技传
华佗、杜夔、朱建平、周宣、管辂
卷三十
魏书三十
乌丸鲜卑东夷传
乌丸、鲜卑、夫余、高句丽、东沃沮、挹娄、濊、韩、倭
蜀书(十五卷)
卷三十一
蜀书一
刘二牧传
刘焉、刘璋
卷三十二
蜀书二
先主传
刘备
卷三十三
蜀书三
后主传
刘禅
卷三十四
蜀书四
二主妃子传
先主甘皇后、先主穆皇后、后主敬哀皇后、后主张皇后、先主子刘永、先主子刘理(子刘辑)、后主太子刘璿
卷三十五
蜀书五
诸葛亮传
诸葛亮(养子诸葛乔,子诸葛瞻,臣董厥)
卷三十六
蜀书六
关张马黄赵传
关羽(子关兴)、张飞、马超、黄忠、赵云
卷三十七
蜀书七
庞统法正传
庞统(子庞宏,弟庞林)、法正
卷三十八
蜀书八
许麋孙简伊秦传
许靖(孙许游)、麋竺(弟糜芳)、孙乾、简雍、伊籍、秦宓
卷三十九
蜀书九
董刘马陈董吕传
董和、刘巴、马良(弟马谡)、陈震、董允(陈祗)、吕乂
卷四十
蜀书十
刘彭廖李刘魏杨传
刘封、彭羕、廖立、李严、刘琰、魏延、杨仪
卷四十一
蜀书十一
霍王向张杨费传
霍峻(子霍弋)、王连、向朗(侄向宠)、张裔、杨洪、费诗
卷四十二
蜀书十二
杜周杜许孟来尹李谯郤传
杜微、周群、杜琼、许慈、孟光、来敏、尹默、李撰、谯周、郤正
卷四十三
蜀书十三
黄李吕马王张传
黄权、李恢、吕凯、马忠、王平、张嶷
卷四十四
蜀书十四
蒋琬费祎姜维传
蒋琬(子蒋斌,臣刘敏)、费祎、姜维
卷四十五
蜀书十五
邓张宗杨传
邓芝、张翼、宗预、杨戏
吴书(二十卷)
卷四十六
吴书一
孙破虏讨逆传
孙坚、孙策
卷四十七
吴书二
吴主传
孙权
卷四十八
吴书三
三嗣主传
孙亮、孙休、孙皓
卷四十九
吴书四
刘繇太史慈士燮传
刘繇(子刘基)、太史慈、士燮(子士徽)
卷五十
吴书五
妃嫔传
孙破虏吴夫人(弟吴景)、吴主权谢夫人、吴主权徐夫人、吴主权步夫人、吴主权王夫人、吴主权王夫人、吴主权潘夫人、孙亮全夫人、孙休朱夫人、孙和何姬、孙皓滕夫人
卷五十一
吴书六
宗室传
孙静(子孙瑜)、孙皎、孙奂(孙孙壹)、孙贲(子孙邻)、孙辅、孙翊(子孙松)、孙匡、孙韶(子孙楷)、孙桓
卷五十二
吴书七
张顾诸葛步传
张昭(侄张奋,子张承、张休)、顾雍(子顾邵,孙顾谭、顾承)、诸葛瑾(子诸葛融)、步骘(子步协、步阐)
卷五十三
吴书八
张严程阚薛传
张纮(孙张尚)、严畯(友裴玄)、程秉、阚泽、薛综(子薛莹)
卷五十四
吴书九
周瑜鲁肃吕蒙传
周瑜(侄周峻,子周循、周胤)、鲁肃(子鲁淑)、吕蒙
卷五十五
吴书十
程黄韩蒋周陈董甘凌徐潘丁传
程普、黄盖、韩当(子韩综)、蒋钦(子蒋壹)、周泰(子周邵)、陈武(子陈修,弟陈表)、董袭、甘宁、凌统(子凌烈、凌封)、徐盛、潘璋、丁奉
卷五十六
吴书十一
朱治朱然吕范朱恒传
朱治(子朱才)、朱然(子施绩)、吕范(子吕据)、朱桓(子朱异)
卷五十七
吴书十二
虞陆张骆陆吾朱传
虞翻、陆绩、张温(暨艳)、骆统、陆瑁(子陆喜)、吾粲、朱据
卷五十八
吴书十三
陆逊传
陆逊(子陆抗)
卷五十九
吴书十四
吴主五子传
孙登(子孙英,臣谢景)、孙虑、孙和、孙霸(子孙基、孙壹)、孙奋
卷六十
吴书十五
贺全吕周钟离传
贺齐、全琮、吕岱、周鲂、钟离牧
卷六十一
吴书十六
潘浚陆凯传
潘浚、陆凯(弟陆胤)
卷六十二
吴书十七
是仪胡综传
是仪、胡综
卷六十三
吴书十八
吴范刘惇赵达传
吴范、刘惇、赵达
卷六十四
吴书十九
诸葛滕二孙濮阳传
诸葛恪(子诸葛绰、诸葛竦、诸葛建)、滕胤、孙峻、孙綝、濮阳兴
卷六十五
吴书二十
王楼贺韦华传
王蕃、楼玄、贺邵、韦曜、华核
叙录(已佚)
《三国志》作者介绍陈寿(233年-297年) ,字承祚,西晋巴西安汉(今四川省南充市西充县)人。西晋史学家。
作者陈寿幼年好学,有志于史学,对《尚书》、《春秋》、《史记》、《汉书》等史书进行过深入的研究。师从同郡学者谯周,在蜀汉时任观阁令史。
当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿不肯屈从黄皓,屡遭遣黜。
入晋以后,历任著作郎、治史侍御史等职。
280年,西晋灭吴,结束了分裂局面,陈寿开始撰写《三国志》,时年四十八岁。
《三国志》完成以后,好评如潮,但也存在一些杂音。究其原因,有以下几方面问题:
其一,陈寿索米轻亮,被认为其著作夹带私货。
唐朝房玄龄等人奉诏撰写《晋书·陈寿传》,在承认陈寿“善叙事,有良史之才”的同时,认为陈寿因为私仇在《三国志》中有夹带私货的表现。
这是说陈寿向丁仪、丁廙的儿子们索要千斛米,便给他们的父辈立传时好好美言一下,由于他们不给,陈寿就不为丁仪、丁廙作传。
陈寿的父亲是马谡的参军,因为马谡失街亭被斩,陈寿的父亲也遭连累被判了髡刑;诸葛亮的儿子诸葛瞻掌权时又不重用陈寿,为此陈寿为诸葛亮立传时,就轻视他,认为诸葛亮没有应敌的军事才能。言外之意,就是说诸葛亮屡次北伐失败,是其能力不足。
对于此事真假难辨,但有一些史家认为是真,因而影响了《三国志》的美誉度。
其二,正统之争,陈寿被认为站错队跑偏了。
今天对三国的认知往往受到《三国演义》的影响,认为刘备是正统,曹操就是大坏蛋。
其实,在正史中也有这种倾向。记叙三国历史的著作,除了西晋陈寿《三国志》之外,东晋史学家习凿齿的《汉晋春秋》影响也很大。
《汉晋春秋》就以蜀汉为正统,与以曹魏为正统的《三国志》形成明显的反差。
用今天的话来说,就是一个站队的问题。从以刘备为正统的习凿齿一帮人看来,陈寿《三国志》的立场就存在问题,已经跑偏了。因此,自然会有一些人诟病《三国志》。
其三,曲笔缘起,为尊者讳的手法被认为是替篡权者护短
几乎所有的史学家记载历史都采用为尊者讳的曲笔手法,陈寿对于曹魏及司马氏多有回护、溢美之词,也是事实,为此受到历代史学家的批评。
陈寿处在西晋时期,脑袋挂在司马氏家族的裤腰带上,要想保住脑袋,而且把其著作流传于世,就不得不回护一下司马氏。要回护司马氏就必须先回护曹魏,因为魏晋是一脉相承的。
不得不说,虽然曲笔是不得已而为之,但毕竟是史书的一大缺点。所有的史书都如此,但不能就此否定《三国志》这一缺点,遭受质疑也是合理的。
《三国志》内容简介及后世评价陈寿作《三国志》时,魏、吴两国已有史书,如官修的王沈《魏书》、私撰的鱼豢《魏略》、官修的韦昭《吴书》,这三书是陈寿依据的基本材料。
由于蜀汉并无史官一职,官方史料缺失,故自行采集,仅得十五卷。
历经十年艰辛,陈寿最终完成了纪传体史学巨著《三国志》。
《三国志》最早是以《魏书》、《蜀书》、《吴书》三书单独流行。
为了避免曹魏的《魏书》与南北朝时期北魏的《魏书》相互混淆,北宋王朝在咸平六年(1003年)将三书合一,最终成此书。
《三国志》也是二十四史中最为特殊的一部,因其过于简略,没有记载王侯、百官世系的“表”,也没有记载经济、地理、职官、礼乐、律历等的“至”,这不符合《史记》、《汉书》等所确立下来的一般正史的规范。
《三国志》名为志,其实无志。魏志有本纪,列传,蜀,吴二志只有列传,陈寿是晋朝朝臣,晋承魏而得天下,所以《三国志》尊魏为正统。
《三国志》为曹操、曹丕、曹叡分别写了武帝纪、文帝纪、明帝纪,而《蜀书》则记刘备为先主传 、刘禅为后主传;孙权更是只称吴主传 ,记孙亮、孙休、孙皓为三嗣主传,均只有传,没有纪。
从篇幅来看,《魏书》约占全书的二分之一,《吴书》约占三分之一,《蜀书》仅占约六分之一,这可能与史料的多少有关。
在陈寿撰《三国志》以前,已经出现了一些有关魏、吴的史作,可供陈寿参考取材。但蜀汉不设史官,仅有陈寿在蜀为官收集的史料,蜀汉史料的缺乏,也是《蜀书》篇幅较少的客观原因,并不存在陈寿有意为之。
《三国志》取材精审,作者对史实经过认真的考订、慎重的选择。这虽使《三国志》拥有文辞简约的特点,但也造成关键人物记载史料不足的缺点。
任何史书都会存在不足之处,对于《三国志》也是褒贬不一。
正面的评价是:
其一是文采斐然
《三国志》整体上的文采虽略逊一筹,却也不乏精彩的描写。比如赤壁之战,陈寿将相关史料分别放置在《蜀书·诸葛亮传》、《蜀书·先主传》、《吴书·吴主传》、《吴书·周瑜传》、《吴书·鲁肃传》等几个纪传中,通过各有侧重的描写,把赤壁之战渲染地有声有色,尤其是吴蜀双方各自君臣之间的对话,非常传神。
其二是良史实录
陈寿在叙事中能做到隐讳而不失实录,扬善而不隐蔽缺点,不愧是良史的表现。陈寿所处时代,政治关系复杂,历史与现实问题纠缠在一起,陈寿用曲折方式反映历史真实,可谓是下了很大功夫。
陈寿虽然名义上尊魏为正统,实际上却是以魏、蜀、吴三国各自成书,如实地记录了三国鼎立的局势,表明了它们各自为政,互不统属,地位是相同的。就记事的方法来说,《先主传》和《吴主传》,也都是年经事纬,与本纪完全相同,只是不称纪而已。陈寿这样处理,是附合当时历史事实和实际情况的,这足见他的卓识和创见。
第三,取材精审
《三国志》取材精审。裴松之《三国志注》记述汉魏交替之际的表奏册诏有20篇之多,陈寿在《三国志·文帝纪》中,只用一篇173字的册命就把这件大事写出来。对孙策之死,舍弃《搜神记》等书上的妄诞传说,只记孙策为许贡的刺客以至重伤而死。这些都反映了他对史实认真考订,对历史负责,慎重选择的态度。
第四,行文简明干净
《三国志》行文简明。它常用简洁的笔墨,写出传神的人物。《先主传》记曹操与刘备论英雄,当曹操说出"今天下英雄,唯使君与操耳。本初之徒不足数也"之时,"先主方食,失匕箸"的记载使刘备韬晦的心情,跃然纸上。
《周瑜鲁肃吕蒙传》记载的曹操听到刘备占据了荆州之时,"方作书,落笔于地"的情态,生动地烘托出刘备在曹操心目中和当时局势中的地位。
书中写名士的风雅、谋士的方略、武将的威猛,大多着墨不多,却栩栩如生,在历史上留下了浓重的一笔,为后世所称赞,也为我们如今对历史的研究提供了不可或缺的史料。
此外,陈寿在书中表现出品题人物的兴趣。他说曹操是超世之英杰,刘备是英雄,孙策、孙权是英杰,周瑜、诸葛亮、鲁肃是奇才,庞统,程昱、郭嘉、董昭是奇士,董和、刘巴是令士,和洽、常林是美士,徐邈、胡质是彦士,王粲、秦宓是才士,关羽、张飞、程普,黄盖是虎臣,陈震、董允、薛综是良臣,张辽、乐进是良将。
由此可见,陈寿对于人物的品评,不以站队作为标准,这非常难能可贵。
但对于《三国志》负面的评价也不少,具体如下:
第一,叙事太简
《三国志》总起来说记事比较简略,这可能与史料的多少有关。他所修的《三国志》在当时属于现代史,很多事是他亲身经历、耳闻目见的,比较真切,按说是有条件搜集史料的。但因为时代近,有许多史料还没有披露出来;同时,因为恩怨还没有消除,还带有一定的主观色彩,因此褒贬很难公允,也给材料的选用和修史带来了一定的困难。
《蜀书》中的许多重要人物的事迹,记载都十分简略,主要是因为蜀汉史料是相当缺乏的。如关羽,张飞,赵云,乃是蜀汉开国元勋,但《蜀书·关羽传》仅一千二百余字;《蜀书·张飞传》仅八百余字;《蜀书·赵云传》仅四百余字。
第二,曲笔回护
陈寿受后人批评的另一弊病是书中时有曲笔,多所回护。在修史时对当权人物曹操、司马懿为之回护。
《三国志》中最为严重的曲笔是高贵乡公被杀之事,据《汉晋春秋》、《魏氏春秋》以及《世语》、《魏末传》所载是高贵乡公曹髦与司马昭冲突,《三国志》对此如付阙如,但记载了郭太后历数曹髦"罪过"的令和司马昭等人单方面的表章。陈寿不仅牵涉到当权统治者的本纪多回护,而列传中也多所讳。
但不管咋说,对《三国志》后人还是推崇备至的多,认为在记载三国历史的史书中,独有陈寿的《三国志》可以同《史记》、《汉书》等相媲美。
因此,其他各家的三国史相继泯灭无闻,只有《三国志》还一直流传到现今,这也足以说明了问题。
《三国志》注者介绍《三国志》成书以后,后世注释者颇多,其中以南朝时期裴松之注最为有名。
裴松之(372-451),字世期,河东闻喜(今山西闻喜)人。
裴松之东晋时历仕零陵内史、国子博士等职。入宋后任中书侍郎。
宋文帝以陈寿所著《三国志》记事过简,命他为之作补注。
陈寿《三国志》大约三十五、六万字,而裴松之的注就有三十二万多字。裴注引用了魏晋时期著作多达二百一十种,但就保存古代史料来说,这也是很有意义的事。
但是,裴注出现后,也引来了许多评议,其中有褒有贬。在这里,豹眼就不再啰嗦了。
豹眼评语《三国志》刚问世时,获得了一片赞誉声,好评如潮。
东晋时,习凿齿从正统论的角度对陈寿以魏为正统的写法提出异议,在其所著《汉晋春秋》中坚持以蜀汉为正统。
正统问题是政治问题,但从学术的角度来看,仍然不见对《三国志》的批评。
到了南朝宋时期,裴松之嫌《三国志》写得简略,而这样的意见在他以前是未曾见过的。
由此看来,简略在晋人眼里是不成问题的,如果记载的非常详细,到还是个麻烦。
南朝裴松之将其视之为缺点,自然是想了解更多的史料。
这就提示我们应当从时代学术风气变化的角度来思考这个问题,而且对待任何历史问题,都不能离开当时的历史背景。
注:图片及部分史料来自于网络,如有侵权敬请告知删除。
《三国志》是由西晋陈寿所著,记载中国三国时代历史的断代史,同时也是二十四史中评价最高的“前四史”之一。三国志最早以《魏志》、《蜀志》、《吴志》三书单独流传,直到北宋咸平六年三书已合为一书。#历史#
孙皓字元宗,权孙,和子也,一名彭祖,字皓宗。孙休立,封皓为乌程侯,遣就国。西湖民景养相皓当大贵,皓阴喜而不敢泄。休薨,是时蜀初亡,而交阯携叛,国内震惧,贪得长君。左典军万彧昔为乌程令,与皓相善,称皓才识明断,是长沙桓王之畴也,又加之好学,奉遵法度,屡言之於丞相濮阳兴、左将军张布。兴、布说休妃太后朱,欲以皓为嗣。朱曰:“我寡妇人,安知社稷之虑,苟吴国无损,宗庙有赖可矣。”於是遂迎立皓,时年二十三。改元,大赦。是岁,于魏咸熙元年也。元兴元年八月,以上大将军施绩、大将军丁奉为左右大司马,张布为骠骑将军,加侍中,诸增位班赏,一皆如旧。九月,贬太后为景皇后,追谥父和曰文皇帝,尊母何为太后。十月,封休太子{雨單}为豫章王,次子汝南王,次子梁王,次子陈王,立皇后滕氏。皓既得志,粗暴骄盈,多忌讳,好酒色,大小失望。兴、布窃悔之。或以谮皓,十一月,诛兴、布。十二月,孙休葬定陵。封后父滕牧为高密侯,舅何洪等三人皆列侯。是岁,魏置交阯太守之郡。晋文帝为魏相国,遣昔吴寿春城降将徐绍、孙彧衔命赍书,陈事势利害,以申喻皓。
【译】孙皓,字元宗,孙权的孙子,孙和的儿子,又名彭祖,字皓宗。孙休登基后,封孙皓为乌程侯,遣送他到封地。西湖人景养给孙皓看相,说他大贵之相,孙皓心中欣喜而不敢泄露。孙休死后,当时蜀国刚刚灭亡,而交阯郡又叛离吴国,国内上下都惊恐惧怕,期望能有一位年纪较长的英明君主。左典军万彧曾任乌程县县令,跟孙皓交好,称赞孙皓博悦明识聪慧果断,跟长沙桓王孙策是同等之人,再加上他好学,奉受法令,所以多次向丞相濮阳兴、左将军张布进言。濮阳兴、张布又劝说孙休的妃子太后朱氏,想让孙皓继承皇位。朱太后说:“我只是区区寡妇,怎能知道国家的忧虑,只要不使吴国灭亡,宗庙祭祀有所仰赖即可。”于是迎接孙皓立他为皇帝,当时孙皓二十三岁。更改年号,大赦天下。这一年为魏国咸熙元年(264)。元兴元年(264)八月,孙皓以上大将军施绩、大将军丁奉为左右大司马,张布为骠骑将军,加官侍中,所有官员都晋级封赏,官职如旧。九月,孙皓贬太后朱氏为景皇后,追谥父亲孙和为文皇帝,尊奉母亲何氏为太后。十月,封孙休的太子孙雨单为豫章王,二儿子为汝南王,三儿子为梁王,四儿子为陈王,册立皇后滕氏。孙皓登基得志后,凶残骄横,忌讳很多,沉溺酒色,上下官员都很失望。濮阳兴、张布心内十分后悔。有人把这事向孙皓进谗,十一月,孙皓诛杀濮阳兴、张布。十二月,将孙休安葬于定陵。孙皓加封皇后的父亲滕牧为高密侯,舅父何洪等三人都封列侯。当年,魏国设置交阯郡为有太守的郡。晋文帝司马昭做魏国的相国,派遣过去吴国寿春城的降将徐绍、孙彧带着使命送去书信,陈述时势的利害,以明白告知孙皓。
甘露元年三月,皓遣使随绍、彧报书曰:“知以高世之才,处宰辅之任,渐导之功,勤亦至矣。孤以不德,阶承统绪,思与贤良共济世道,而以壅隔未有所缘,嘉意允著,深用依依。今遣光禄大夫纪陟、五官中郎将弘璆宣明至怀。”绍行到濡须,召还杀之,徙其家属建安,始有白绍称美中国者故也。夏四月,蒋陵言甘露降,於是改年大赦。秋七月,皓逼杀景后朱氏,亡不在正殿,於苑中小屋治丧,众知其非疾病,莫不痛切。又送休四子於吴小城,寻复追杀大者二人。九月,从西陵督步阐表,徙都武昌,御史大夫丁固、右将军诸葛靓镇建业。陟、璆至洛,遇晋文帝崩,十一月,乃遣还。皓至武昌,又大赦。以零陵南部为始安郡,桂阳南部为始兴郡。十二月,晋受禅。宝鼎元年正月,遣大鸿胪张俨、五官中郎将丁忠吊祭晋文帝。及还,俨道病死。忠说皓曰:“北方守战之具不设,弋阳可袭而取。”皓访群臣,镇西大将军陆凯曰:“夫兵不得已而用之耳,且三国鼎立已来,更相侵伐,无岁宁居。今强敌新并巴蜀,有兼土之实,而遣使求亲,欲息兵役,不可谓其求援於我。今敌形势方强,而欲徼幸求胜,未见其利也。“车骑将军刘纂曰:“天生五才,谁能去兵?谲诈相雄,有自来矣。若其有阙,庸可弃乎?宜遣间谍,以观其势。”皓阴纳纂言,且以蜀新平,故不行,然遂自绝。八月,所在言得大鼎,於是改年,大赦。以陆凯为左丞相,常侍万彧为右丞相。冬十月,永安山贼施但等聚众数千人,劫皓庶弟永安侯谦出乌程,取孙和陵上鼓吹曲盖。比至建业,众万馀人。丁固、诸葛靓逆之於牛屯,大战,但等败走。获谦,谦自杀。分会稽为东阳郡,分吴、丹杨为吴兴郡。以零陵北部为邵陵郡。十二月,皓还都建业,卫将军滕牧留镇武昌。二年春,大赦。右丞相万彧上镇巴丘。夏六月,起显明宫,冬十二月,皓移居之。是岁,分豫章、庐陵、长沙为安成郡。三年春二月,以左右御史大夫丁固、孟仁为司徒、司空。秋九月,皓出东关,丁奉至合肥。是岁,遣交州刺史刘俊、前部督脩则等入击交阯,为晋将毛炅等所破,皆死,兵散还合浦。
【译】甘露元年(265)三月,孙皓派遣使者随徐绍、孙彧前往魏国回复书信说:“知道您有超群的才干,身处相国之职,有引导教化皇帝的功劳,辛勤至极。寡人以浅薄的德行,继承大统,想与贤良之士共同拯救乱世,但因道路阻隔未能结缘,您的善意真切明显,非常深沉。现派光禄大夫纪陟、五官中郎将弘皓前来表明我的诚意。”徐绍出发到濡须,孙皓将他召回来杀死,并迁移他的家属到建安,是因有人上报说徐绍称赞中原。夏四月,江陵上言甘露降临,于是改年号,大赦天下。秋七月,孙皓逼杀景皇后朱氏,朱氏没有死在正殿,在宫苑中的小房子中办理丧事,大家都知道她并非因病而死,无不感到痛切。孙皓又将孙休的四个儿子遣送到吴郡的小城,随后又追杀了两个大的。九月,孙皓听从西陵都督步阐的建议,迁都武昌,派御史大夫丁固、右将军诸葛靓镇守建业。纪陟、弘皓抵达洛阳,适逢晋文帝崩逝,十一月,才将他们遣送回东吴。孙皓到武昌后,再次大赦天下。设置零陵郡的南部为始安郡,桂阳郡南部为始兴郡。十二月,晋朝接受曹魏的禅让。宝鼎元年(266)正月,孙皓派遣大鸿胪张俨、五官中郎将丁忠凭吊晋文帝。等到回国时,张俨在途中病逝。丁忠劝说孙皓:“北方防守作战的器械不完备,弋阳可通过攻袭而夺取。”孙皓遍问群臣意见,镇西大将军陆凯说:“军队是在不得已的情况才使用,况且三国鼎立以来,互相侵占攻伐,没有一年安定。现在强敌刚刚吞并巴蜀,有两个国土的实力,而他们派使求亲,想要停息干戈劳役,不要认为对方是想向我方求援。现在敌人势力强大,如果想侥幸取胜,我看不到其中的益处。”车骑将军刘纂说:“天生五才,谁能消除兵战之事?欺诈争雄,历来如此!如果对方有机可乘,怎能轻易放弃?应当派出间谍,以探查对方情况。”孙皓心中同意刘纂的意见,况且考虑到蜀国刚被北方平定,故此没有施行,然而最终还是自己放弃了出兵的打算。八月,传言四起,说找到大鼎,于是更改年号,大赦天下。孙皓任命陆凯为左丞相,常侍万彧为右丞相。冬十月,永安山贼施但等聚集部众数千人,掳掠了孙皓的庶弟永安侯孙谦逃往乌程,并取走孙和陵墓上的乐器和曲柄伞盖。等到了建业,他的队伍已达万余人。丁固、诸葛靓在牛屯迎击他们,双方大战,施但等失败逃走。丁、诸等救出孙谦,孙谦自杀。东吴将会稽郡一部分为东阳郡,将吴郡、丹杨郡分出另增设吴兴郡。又以零陵郡北部为邵陵郡。十二月,孙皓又将国都迁回建业,派卫将军滕牧镇守武昌。宝鼎二年(267)春,大赦天下。右丞相万彧前往上游镇守巴丘。夏六月,修建显明宫,冬十二月,孙皓移居显明宫。当年,将豫章、庐陵、长沙三郡分出一部分另置安成郡。宝鼎三年(268)春二月,孙皓任命左右御史大夫丁固、孟仁为司徒和司空。秋九月,孙皓出兵东关,丁奉赶往合肥。同年,孙皓派遣交州刺史刘俊、前部督修则等率军进入晋朝境内攻打交阯郡,被晋将毛炅等攻破,刘俊等都战死,兵士溃散退还合浦。
建衡元年春正月,立子瑾为太子,及淮阳、东平王。冬十月,改年,大赦。十一月,左丞相陆凯卒。遣监军虞汜、威南将军薛珝、苍梧太守陶璜由荆州,监军李勖、督军徐存从建安海道,皆就合浦击交阯。二年春。万彧还建业。李勖以建安道不通利,杀导将冯斐,引军还。三月,天火烧万余家,死者七百人。夏四月,左大司马施绩卒。殿中列将何定曰:“少府李勖枉杀冯斐,擅彻军退还。”勖及徐存家属皆伏诛。秋九月,何定将兵五千人上夏口猎。都督孙秀奔晋。是岁大赦。三年春正月晦,皓举大众出华里,皓母及妃妾皆行,东观令华覈等固争,乃还。是岁,汜、璜破交阯,禽杀晋所置守将,九真、日南皆还属。大赦,分交阯为新昌郡。诸将破扶严,置武平郡。以武昌督范慎为太尉。右大司马丁奉、司空孟仁卒。西苑言凤凰集,改明年元。
【译】建衡元年(269)春正月,孙皓册立儿子孙瑾为太子,又封了淮阳王、东平王。冬十月,更改年号,大赦天下。十一月,左丞相陆凯去世。孙皓派遣监军虞汜、威南将军薛王羽、苍梧太守陶璜取道荆州,监军李勖、督军徐存取道建安的海路,都到合浦进攻交阯郡。建衡二年(270)春,万彧返回建业。李勖因建安海路不通畅,杀了做为先导的将领冯斐,率军退回。三月,天火烧毁一万多户人家,死者七百人。夏四月,左大司马施绩去世。殿中列将何定说:“少府李勖冤杀冯斐,擅自领兵撤退。”李勖、徐存等及他们的家属都被诛杀。秋九月,何定率五千人逆水而上到夏口狩猎。都督孙秀投奔晋国。当年大赦天下。建衡三年(271)春正月底,孙皓率大军从华里出发,孙皓的母亲及他的王妃姬妾一同出行,东观令华核等人坚持抗争,随后返回。当年,虞汜、陶璜击败交阯郡,擒获斩杀晋国所设置的守将,九真、日南都重属吴国。孙皓大赦天下,分出交阯郡另置新昌郡。吴国诸将攻克扶严,设置武平郡,任命武昌都督范慎为太尉。右大司马丁奉、司空孟仁去世。西苑传言凤凰聚集,于是更改第二年年号。
凤皇元年秋八月,征西陵督步阐。阐不应,据城降晋。遣乐乡都督陆抗围取阐,阐众悉降。阐及同计数十人皆夷三族。大赦。是岁右丞相万彧被谴忧死,徙其子弟於庐陵。何定奸秽发闻,伏诛。皓以其恶似张布,追改定名为布。二年春三月,以陆抗为大司马。司徒丁固卒。秋九月,改封淮阳为鲁,东平为齐,又封陈留、章陵等九王,凡十一王,王给三千兵。大赦。皓爱妾或使人至市劫夺百姓财物,司市中郎将陈声,素皓幸臣也,恃皓宠遇,绳之以法。妾以愬皓,皓大怒,假他事烧锯断声头,投其身於四望之下。是岁,太尉范慎卒。三年,会稽妖言章安侯奋当为天子。临海太守奚熙与会稽太守郭诞书,非论国政。但但白熙书,不白妖言,送付建安作船。遣三郡督何植收熙,熙发兵自卫,断绝海道。熙部曲杀熙,送首建业,夷三族。秋七月,遣使者二十五人分至州郡,科出亡叛。大司马陆抗卒。自改年及是岁,连大疫。分郁林为桂林郡。
【译】凤凰元年(272)秋八月,征召西陵都督步阐。步阐没有就任,占据西陵城投降晋国。孙皓派乐乡都督陆抗攻取步阐,步阐的部队全部投降。步阐和同谋的几十人都被诛灭三族。大赦全国。当年右丞相万彧因被孙皓谴责而忧郁致死,他子弟被迁到庐陵。何定奸恶污秽的事迹败露,被处死。孙皓认为何定的恶行很像张布,就追改何定的名字为何布。凤凰二年(273)春三月,孙皓任命陆抗为大司马。司徒丁固去世。秋九月,孙皓改封淮阳王为鲁王,东平王为齐王,又封陈留王、章陵王等九王,共十一位王,每位王授予三千士兵。大赦天下。孙皓爱妾有时派人到集市上去劫掠百姓财物,司市中郎将陈声,向来是孙皓宠臣,他倚仗孙皓对他的宠幸,将抢夺者绳之以法。孙皓爱妾就此事向孙皓诉说,孙皓大怒,借其他事情把锯子烧红割断陈声的头,将他的尸体丢到四望山下。当年,太尉范慎去世。凤凰三年(274),会稽郡谣传章安侯孙奋当做皇帝。临海太守奚熙在给会稽太守郭诞的书信中,批评国家政策。郭诞只上报奚熙的信件没有上报谣言,就被送到建安去造船。孙皓派三郡都督何植收押奚熙,奚熙出兵自守,截断海路。奚熙部下杀死奚熙,将他的首级送往建业,奚熙被夷灭三族。秋七月,孙皓派二十五名使者分别到各州郡,搜查逃亡的作乱之人。大司马陆抗去世。自更改年号到这年,连年出现瘟疫。将郁林郡分置为什么桂林郡。
天册元年,吴郡言掘地得银,长一尺,广三分,刻上有年月字,於是大赦,改年。天玺元年,吴郡言临平湖自汉末草秽壅塞,今更开通。长老相传,此湖塞,天下乱,此湖开,天下平。又於湖边得石函,中有小石,青白色,长四寸,广二寸馀,刻上作皇帝字,於是改年,大赦。会稽太守车浚、湘东太守张咏不出算缗,就在所斩之,徇首诸郡。秋八月,京下督孙楷降晋。鄱阳言历阳山石文理成字,凡二十,云“楚九州渚,吴九州都,扬州士,作天子,四世治,太平始”。又吴兴阳羡山有空石,长十馀丈,名曰石室,在所表为大瑞。乃遣兼司徒董朝、兼太常周处至阳羡县,封襌国山。改明年元,大赦,以协石文。天纪元年夏,夏口督孙慎出江夏、汝南,烧略居民。初,驺子张俶多所谮白,累迁为司直中郎将,封侯,甚见宠爱,是岁奸情发闻,伏诛。二年秋七月,立成纪、宣威等十一王,王给三千兵,大赦。
【译】天册元年(275),吴郡传言从地下挖出一块银子,一尺长,三分宽,上面刻有年月字样,于是孙皓大赦天下,更改年号。天玺元年(276),吴郡上报临平湖从汉末以来被水草杂物堵塞,现在又自行流通。老者传说,此湖堵塞,天下动乱,此湖开通天下太平。又在湖边得到一个石头盒子,里面有一块小石,青白色,四寸长,二寸多宽,刻着上作皇帝的字样。于是更改年号,大赦全国。会稽太守车浚、湘东太守张咏不交纳赋税,被就地处斩,将首级送到各郡示众。秋八月,京下督孙楷投降晋国。鄱阳传言历阳山有石头的纹理形成文字,共有二十字,是“楚九州渚,吴九州都,扬州士,作天子,四世治,太平始”。又有吴兴阳羡山有一块空心石,长十余丈,名叫“石室”,地方官员上表说是祥瑞之物。孙皓就派遣兼任司徒董朝、兼任太常周处到阳羡县,将那座山封为国山,更改第二年年号,大赦天下,以符合石上文字。天纪元年(277)夏,夏口都督孙慎发兵江夏、汝南,烧毁民居,劫掠百姓。当初,孙皓车夫的而子张俶多次诋毁他人,多次升任为司直中郎将,并被封侯,非常得到孙策宠爱。这一年,他的全部奸邪罪行被揭发上报,被处死。天纪二年(278)秋七月,孙皓册立成纪王、宣威王等十一位王,每位王授予三千士兵,大赦天下。
三年夏,郭马反。马本合浦太守脩允部曲督。允转桂林太守,疾病,住广州,先遣马将五百兵至郡安抚诸夷。允死,兵当分给,马等累世旧军,不乐离别。皓时又科实广州户口,马与部曲将何典、王族、吴述、殷兴等因此恐动兵民,合聚人众,攻杀广州督虞授。马自号都督交、广二州诸军事、安南将军,兴广州刺史,述南海太守。典攻苍梧,族攻始兴。八月,以军师张悌为丞相,牛渚都督何植为司徒。执金吾滕循为司空,未拜,转镇南将军,假节领广州牧,率万人从东道讨马,与族遇于始兴,未得前。马杀南海太守刘略,逐广州刺史徐旗。皓又遣徐陵督陶濬将七千人从西道,命交州牧陶璜部伍所领及合浦、郁林诸郡兵,当与东西军共击马。有鬼目菜生工人黄耇家,依缘枣树,长丈馀,茎广四寸,厚三分。又有买菜生工人吴平家,高四尺,厚三分,如枇杷形,上广尺八寸,下茎广五寸,两边生叶绿色。东观案图,名鬼目作芝草,买菜作平虑草,遂以耇为侍芝郎,平为平虑郎,皆银印青绶。冬,晋命镇东大将军司马伷向涂中,安东将军王浑、扬州刺史周浚向牛渚,建威将军王戎向武昌,平南将军胡奋向夏口,镇南将军杜预向江陵,龙骧将军王濬、广武将军唐彬浮江东下,太尉贾充为大都督,量宜处要,尽军势之中。陶濬至武昌,闻北军大出,停驻不前。初,皓每宴会群臣,无不咸令沈醉。置黄门郎十人,特不与酒,侍立终日,为司过之吏。宴罢之后,各奏其阙失,迕视之咎,谬言之愆,罔有不举。大者即加威刑,小者辄以为罪。后宫数千,而采择无已。又激水入宫,宫人有不合意者,辄杀流之。或剥人之面,或凿人之眼。岑昬险谀贵幸,致位九列,好兴功役,众所患苦。是以上下离心,莫为皓尽力,盖积恶已极,不复堪命故也。
【译】天纪三年(279)夏,郭马反叛。郭马原来是合浦太守脩允的部将都督。脩允调转为桂林太守,后来生病,住在广州,先派郭马率领五百士兵到郡中安抚各少数民族部族。脩允去世后,所属亲兵应当分派他人,郭马等人家中都是时代军人,不愿分离。孙皓当时又核查落实广州户口,郭马与亲兵将领何典、王族、吴述、殷兴等借此恐吓当地兵民,将他们聚合起来,攻杀广州都督虞授。郭马自称都管交阝止、广州二州各项军务、安南将军,殷兴担任广州刺史,吴述担任南海太守。何典攻打苍梧,王族进攻始兴。八月,孙皓任命军师张悌为丞相,牛渚都督何植为司徒。又任命执金吾滕循为司空,还未任命,就转为镇南将军,持符节,兼任广州牧,率领一万士兵从东路进讨郭马,在始兴与王族相遇,军队无法前进。郭马杀南海太守刘略,驱逐广州刺史徐旗。孙皓又派徐陵都督陶皓率七千士兵从西道进发,下令交州牧陶璜部属军队及合浦、郁林等郡军队,与东、西两路军队一起攻打郭马。有鬼目菜生长在工匠黄皓家,攀着枣树生长,有一丈多长,茎半径四寸,叶厚三分。又有买菜生长在工匠吴平家,四尺高,叶厚三分,形状像枇杷,上部宽一尺八寸,下面根茎有五寸,两边生绿色叶子。宫廷图书馆官员查考画图,称鬼目菜为芝草,买菜为平虑草。于是孙皓任黄皓为侍芝郎,吴平为平虑郎,并都授以银印及青绶带。当年冬天,晋国命镇东大将军司马亻由出兵涂中,安东将军王浑、扬州刺史周浚出兵牛渚,建威将军王戎向武昌进军,平南将军胡奋向夏口进军,镇南将军杜预出兵江陵,龙骧将军王皓、广武将军唐彬领兵由水路沿长江东下,太尉贾充担任大都督,权宜衡量处理事情,让它们都处在晋军威势之中。陶皓到了武昌,得知北方军队大举出兵,便停下驻扎不再前进。当初,孙皓每次大宴群臣,没有不令他们全都喝醉。孙皓设置黄门郎十人,特地不给他们酒喝,让他们整天侍立,做为监管官员错误的官吏。宴会结束后,让他们上奏官员们的过失,有不恭敬的眼神,失误的言语,没有不举报的。大的过失立即施加严刑,小的过失即被记为罪过。后宫数千美女,而孙皓对美女的挑选还没有停止。又将急流引入宫内,遇有不合意的宫女,即将其杀死并让尸体顺流漂走。或者剥去人的面皮,或者挖去人的双眼。岑民曰因奸险阿谀而深受宠贵,位列九卿,他喜欢发动劳伇,国人深受其苦。因此上下离心,没有人为孙皓尽力,这是由于孙皓已积恶到极点,全国人已不能再忍受他的驱使。
四年春,立中山、代等十一王,大赦。濬、彬所至,则土崩瓦解,靡有御者。预又斩江陵督伍延,浑复斩丞相张悌、丹杨太守沈莹等,所在战克。三月丙寅,殿中亲近数百人叩头请皓杀岑昬,皓惶愦从之。戊辰,陶濬从武昌还,即引见,问水军消息,对曰:“蜀船皆小,今得二万兵,乘大船战,自足击之。”於是合众,授濬节钺。明日当发,其夜众悉逃走。而王濬顺流将至,司马伷、王浑皆临近境。皓用光禄勋薛莹、中书令胡冲等计,分遣使奉书於濬、伷、浑曰:“昔汉室失统,九州分裂,先人因时,略有江南,遂分阻山川,与魏乖隔。今大晋龙兴,德覆四海。闇劣偷安,未喻天命。至于今者,猥烦六军,衡盖路次,远临江渚,举国震惶,假息漏刻。敢缘天朝含弘光大,谨遣私署太常张夔等奉所佩印绶,委质请命,惟垂信纳,以济元元。”壬申,王濬最先到,於是受皓之降,解缚焚榇,延请相见。伷以皓致印绶於己,遣使送皓。皓举家西迁,以太康元年五月丁亥集于京邑。四月甲申,诏曰:“孙皓穷迫归降,前诏待之以不死,今皓垂至,意犹愍之,其赐号为归命侯。进给衣服车乘,田三十顷,岁给谷五千斛,钱五十万,绢五百匹,绵五百斤。”皓太子瑾拜中郎,诸子为王者,拜郎中。五年,皓死于洛阳。评曰:孙亮童孺而无贤辅,其替位不终,必然之势也。休以旧爱宿恩,任用兴、布,不能拔进良才,改弦易张,虽志善好学,何益救乱乎?又使既废之亮不得其死,友于之义薄矣。皓之淫刑所滥,陨毙流黜者,盖不可胜数。是以群下人人惴恐,皆日日以冀,朝不谋夕。其荧惑、巫祝,交致祥瑞,以为至急。昔舜、禹躬稼,至圣之德,犹或矢誓众臣,予违女弼,或拜昌言,常若不及。况皓凶顽,肆行残暴,忠谏者诛,谗谀者进,虐用其民,穷淫极侈,宜腰首分离,以谢百姓。既蒙不死之诏,复加归命之宠,岂非旷荡之恩,过厚之泽也哉!
【译】天纪四年(280)春,孙皓册立中山王、代王等十一王,大赦天下。王昶、唐彬大军所到之处,吴军全都土崩瓦解,没有抵抗的。杜预又斩杀吴江陵都督伍延,王浑又斩吴丞相张悌、丹杨太守沈莹等,晋军所到之地都能攻克。三月九日,宫中有几百亲近之人向孙皓叩头请求诛杀岑暋,孙皓惶恐地答应他们的请求。十一日,陶皓从武昌返回,孙皓随即接见他,问他关于水军的消息,陶皓回答说:“蜀地的船只都很小,现在如有两万部队,乘坐大船作战,自可足以击败敌人。”于是调集兵力,授予陶皓符节斧钺。第二天就要出发,在当晚部众全都逃走。而王皓顺流而下即将到达,司马亻由、王浑都已接近边境。孙皓采用光禄勋薛莹、中书令胡冲等的建议,分别派遣使者给王皓、司马亻由、王浑送信说:“过去汉室失去大统,国家分裂,我的祖先占据时机,占据江南,于是分裂山河,与魏国冲突、绝隔。现在大晋皇帝登基,德行覆盖天下。我昏庸顽劣,苟且偷安,不明天命。以至于到今日,烦劳六军,横盖田野、列队道路,大举出兵到长江之滨,使我举国震惊,苟延残喘临近末日。斗胆希望天朝包容光大,谨派私署太常张夔等奉上佩带的印玺、绶带,交付我的身体请求保全,希望能够信任接纳,以便拯救百姓。”十五日,王皓最先到达,就接受了孙皓的投降,解开捆绑他的绳子,焚毁孙皓带的棺材,邀请他前来相见。司马亻由因为孙皓把印玺、绶带交给自己,就派人遣送孙皓。孙皓带全家西迁,于太康元年(280)五月一日到达京城。四月二十八日,晋帝下诏:“孙皓走投无路前来归降,前次诏书答允他不赐死罪予,现在他垂手称臣,我对他仍然十分怜悯,赐他归命侯的称号。再赐他衣服车辆,三十顷田地,每年给五千斛粮食,五十万钱,五百匹绢,五百斤丝绵。”并任命孙皓的太子孙瑾为中郎,其他几位曾被封王的儿子,都任为郎中。太康五年(284),孙皓在洛阳去世。评曰:孙亮年纪幼小却没有良臣辅佐,他的皇位不能始终,是大势必然。孙休因为过去的宠爱恩惠,任用兴、布,不能挑选任用贤才,改弦更张,虽然志向在于德行好学,对救济乱世有什么好处呢?又不让已经被废位的孙亮就死,对朋友的情义是很淡薄了。孙皓滥用刑罚,被处死罢官流放的,不计其数。所以朝臣侍从人人惶恐,都每日担心朝不保夕。他对于天象和巫祝之事,其中显示的祥瑞征兆,认为非常紧急。过去舜帝、大禹亲自耕种,有最圣明的德行,尚且向朝臣们盟誓,予违女弼,或者看重昌盛的言论,经常比不上他们。更何况孙皓凶残顽劣,恣意妄为,横行霸道,诛杀忠诚劝谏之人,任用阿谀奉承之人,虐害百姓,奢侈至极,应该施以腰斩之刑,以向百姓谢罪。既然收到了不赐死的诏令,又得到了归命的恩宠,难道不是浩荡的恩典,过于厚重的恩泽吗!
晋武帝、吴孙皓纪元
(公元267年)晋泰始三年吴宝鼎二年
春正月癸丑,白龙二见于晋弘农渑池。
晋司隶校尉李憙上言:“故立进令刘友、前尚书山涛、中山王睦、故尚书仆射武陔各占官三更稻田,请免涛、睦等官。陔已亡,请贬谥。”晋帝司马炎诏曰:“法者,天下取正,不避亲贵,然后行耳,吾岂将枉纵其间哉!然案此事皆是友所作,侵剥百姓,以缪惑朝士。奸吏乃敢作此,其考竟友以惩邪佞。涛等不贰其过者,皆勿有所问。《易》称‘王臣蹇蹇,匪躬之故’。今憙亢志在公,当官而行,可谓‘邦之司直’者矣。光武有云:‘贵戚且敛手以避二鲍’。岂其然乎!其申敕群僚,各慎所司,宽宥之恩,不可数遇也。”憙为二代司隶,朝野称之。以公事免。
丁卯,晋帝立次子司马衷为皇太子,时年九岁。诏曰:“朕以不德,托于四海之上,兢兢祗畏,惧无以康济寓内,思与天下式明王度,正本清源,于置胤树嫡,非所先务。又近世每建太子,宽宥施惠之事,间不获已,顺从王公卿士之议耳。方今世运垂平,将陈之以德义,示之以好恶,使百姓蠲多幸之虑,笃终始之行,曲惠小仁,故无取焉。咸使知闻。”司马衷,字正度,司马炎第二子也。
晋帝以司徒左长史郑默与相国主薄郭奕俱为太子中庶子。朝廷以太子官属宜称陪臣。默上言:“皇太子体皇极之尊,无私于天下。宫臣皆受命天朝,不得同之籓国。”事遂施行。出为东郡太守,值岁荒人饥,默辄开仓振给,乃舍都亭,自表待罪。朝廷嘉默忧国,诏书褒叹,比之汲黯。班告天下,若郡县有此比者,皆听出给。入为散骑常侍。
郑默字思元。起家秘书郎,考核旧文,删省浮秽。中书令虞松谓曰:“而今而后,朱紫别矣。”转尚书考功郎,专典伐蜀事,封关内侯,迁司徒左长史。
郭奕,字大业,太原阳曲人也。少有重名,山涛称其高简有雅量。初为野王令,羊祜常过之,奕叹曰:“羊叔子何必减郭大业!”少选复往,又叹曰:“羊叔子去人远矣。”遂送祜出界数百里,坐此免官。咸熙末,为司马昭相国主薄。时钟会反于蜀,荀勖即会之从甥,少长会家,勖为相国掾,奕启出之。昭虽不用,然知其雅正。
太子中庶子郭奕后迁右卫率、骁骑将军,封平陵男。
晋帝始建东宫,傅祗为太子舍人,累迁散骑黄门郎,赐爵关内侯,食邑三百户。母忧去职。及葬母,诏给太常五等吉凶导从。其后诸卿夫人葬给导从,自此始也。服终,为荥阳太守。自魏黄初大水之后,河济泛溢,邓艾尝著《济河论》,开石门而通之,至是复浸坏。祗乃造沈莱堰,至今兖、豫无水患,百姓为立碑颂焉。寻表兼廷尉,迁常侍、左军将军。傅祗字子庄。父傅嘏,魏太常。祗性至孝,早知名,以才识明练称。
晋有司奏依汉故事,皇后、太子各食汤沐邑四十县,晋帝以非古典,不许。皇后杨艳追怀舅家赵氏之恩,显官赵俊,纳俊兄赵虞女赵粲于后宫为夫人。帝以皇太子不堪奉大统,密以语后。后曰:“立嫡以长不以贤,岂可动乎?”
吴国大赦。右丞相万彧上镇巴丘。
三月戊寅,晋国初令二千石得终三年丧。
丁未,昼昏。
晋国罢武卫将军官。
晋以李憙为太子太傅,前尚书观阳伯华表拜太子少傅。自魏明帝以后,久旷东宫,制度废阙,官司不具,詹事、左右率、庶子、中舍人诸官并未置,唯置卫率令典兵,二傅并摄众事。
晋尚书李胤迁吏部尚书仆射。
晋初置太子中庶子官,给事中应贞与护军长史孔恂俱为之。太子中庶子应贞加散骑常侍。
晋车骑从事中郎华峤迁太子中庶子。
晋帝立太子,征故汉太子洗马犍为武阳人李密为太子洗马,密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。诏书累下,郡县偪遣,于是密上书曰:“臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。祖母刘,愍臣孤弱,躬见抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立,既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之童,茕茕孑立,形影相吊。而刘早婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。逮奉圣朝,沐浴清化,前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才,臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马,猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢,郡县偪迫,催臣上道,州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,苟顺私情,则告诉不许,臣之进退,实为狼狈。伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜愍,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,猥蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,亦无以终余年,母孙二人,更相为命,是以区区不敢废远。臣今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,原乞终养。臣之辛苦,非徒蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。原陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥倖,保卒余年。臣生当陨首,死当结草,臣不胜犬马怖惧之情!”
晋帝览表曰:“密不空有名也。”嘉其诚款,赐奴婢二人,下郡县供养其祖母奉膳。及祖母卒,服终,复以洗马征至洛。张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。”华善之。从尚书郎为河内温县令,政化严明。中山诸王每过温县,必责求供给,温吏民患之。及密至,中山王过县,欲求刍茭薪蒸,密笺引高祖过沛,宾礼老幼,桑梓之供,一无烦扰,“伏惟明王孝思惟则,动识先戒,本国望风,式歌且舞,诛求之碎,所未闻命。”自后诸王过,不敢有烦。陇西王司马泰深敬友密,而贵势之家惮其公直。
温令李密憎疾其从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。密去官,为州大中正,性方直,不曲意势位。后失荀勖、张华指,左迁汉中太守,诸王多以为冤。为官一年,自以失分怀怨。及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。官无中人,不如归田。明明在上,斯语岂然!”晋帝忿之,于是都官从事奏免密官。
泰山石崩。
夏四月戊午,晋张掖太守焦胜上言,氐池县大柳谷口有玄石一所,白画成文,实大晋之休祥,图之以献。晋帝诏以制币告于太庙,藏之天府。
六月,吴帝孙皓于太初宫之东,起昭明宫,一名显明宫,方五百丈,饰以珠玉,所费甚多。帝使二千石以下皆自入山督摄伐木。又破坏诸营,大开园囿,起土山楼观,穷极伎巧,功役之费以亿万计。左丞相陆凯固谏,不从。
是时盛夏兴工,农守并废,吴中书丞华覈上疏谏曰:
臣闻汉文之世,九州晏然,秦民喜去惨毒之苛政,归刘氏之宽仁,省役约法,与之更始,分王子弟以籓汉室,当此之时,皆以为泰山之安,无穷之基也。至于贾谊,独以为可痛哭及流涕者三,可为长叹息者六,乃曰当今之势何异抱火于积薪之下而寝其上,火未及然而谓之安。其后变乱,皆如其言。臣虽下愚,不识大伦,窃以曩时之事,揆今之势。
谊曰复数年间,诸王方刚,汉之傅相称疾罢归,欲以此为治,虽尧舜不能安。今大敌据九州之地,有大半之众,习攻战之余术,乘戎马之旧势,欲与中国争相吞之计,其犹楚汉势不两立,非徒汉之诸王淮南、济北而已。谊之所欲痛哭,比今为缓,抱火卧薪之喻,于今而急。大皇帝览前代之如彼,察今势之如此,故广开农桑之业,积不訾之储,恤民重役,务养战士,是以大小感恩,各思竭命。斯运未至,早弃万国。自是之后,强臣专政,上诡天时,下违众议,亡安存之本,邀一时之利,数兴军旅,倾竭府藏,兵劳民困,无时获安。今之存者乃创夷之遗众,哀苦之余民耳。遂使军资空匮,仓廪不实,布帛之赐,寒暑不周,重以失业,家户不赡。而北积谷养民,专心向东,无复他警。蜀为西籓,土地险固,加承先主统御之术,谓其守御足以长久,不图一朝,奄至倾覆。脣亡齿寒,古人所惧。交州诸郡,国之南土,交阯、九真二郡已没,日南孤危,存亡难保,合浦以北,民皆摇动,因连避役,多有离叛,而备戍减少,威镇转轻,常恐呼吸复有变故。昔海虏窥窬东县,多得离民,地习海行,狃于往年,钞盗无日,今胸背有嫌,首尾多难,乃国朝之厄会也。诚宜住建立之役,先备豫之计,勉垦殖之业,为饥乏之救。唯恐农时将过,东作向晚,有事之日,整严未办。若舍此急,尽力功作,卒有风尘不虞之变,当委版筑之役,应烽燧之急,驱怨苦之众,赴白刃之难,此乃大敌所因为资也。如但固守,旷日持久,则军粮必乏,不待接刃,而战士已困矣。
昔太戊之时,桑谷生庭,惧而修德,怪消殷兴。荧惑守心,宋以为灾,景公下从瞽史之言,而荧惑退舍,景公延年。夫修德于身而感异类,言发于口而通神明,臣以愚蔽,误忝近署,不能翼宣仁泽以感灵祇,仰惭俯愧,无所投处。退伏思惟,荧惑桑谷之异,天示二主,至如他余锱介之妖,近是门庭小神所为,验之天地,无有他变,而征祥符瑞前后屡臻,明珠既觌,白雀继见,万亿之祚,实灵所挺,以九域为宅,天下为家,不与编户之民转徙同也。又今之宫室,先帝所营,卜土立基,非为不祥。又杨市土地与宫连接,若大功毕竟,舆驾迁住,门行之神,皆当转移,犹恐长久未必胜旧。屡迁不可,留则有嫌,此乃愚臣所以夙夜为忧灼也。臣省月令,季夏之月,不可以兴土功,不可以会诸侯,不可以起兵动众,举大事必有大殃。今虽诸侯不会,诸侯之军与会无异。六月戊己,土行正王,既不可犯,加又农月,时不可失。昔鲁隐公夏城中丘,春秋书之,垂为后戒。今筑宫为长世之洪基,而犯天地之大禁,袭春秋之所书,废敬授之上务,臣以愚管,窃所未安。
又恐所召离民,或有不至,讨之则废役兴事,不讨则日月滋(慢)。若悉并到,大众聚会,希无疾病。且人心安则念善,苦则怨叛。江南精兵,北土所难,欲以十卒当东一人。天下未定,深可忧惜之。如此宫成,死叛五千,则北军之众更增五万,若到万人,则倍益十万,病者有死亡之损,叛者传不善之语,此乃大敌所以欢喜也。今当角力中原,以定强弱,正于际会,彼益我损,加以劳困,此乃雄夫智士所以深忧。
臣闻先王治国无三年之储,曰国非其国,安宁之世戒备如此,况敌强大而忽农忘畜。今虽颇种殖,闻者大水沈没,其余存者当须耘穫,而长吏怖期,上方诸郡,身涉山林,尽力伐材,废农弃务,士民妻孥羸小,垦殖又薄,若有水旱则永无所获。州郡见米,当待有事,冗食之众,仰官供济。若上下空乏,运漕不供,而北敌犯疆,使周、召更生,良、平复出,不能为陛下计明矣。臣闻君明者臣忠,主圣者臣直,是以慺慺,昧犯天威,乞垂哀省。
书奏,吴帝不纳。
秋八月,晋国罢都护将军,以其五署还光禄勋。太子少傅华表转光禄勋。迁太常卿。
晋吏部尚书仆射李胤转太子少傅。诏以胤忠允高亮,有匪躬之节,使领司隶校尉。胤屡自表让,忝傅储宫,不宜兼监司之官。晋帝以二职并须忠贤,故每不许。
九月甲申,晋帝诏曰:“古者以德诏爵,以庸制禄,虽下士犹食上农,外足以奉公忘私,内足以养亲施惠。今在位者禄不代耕,非所以崇化之本也。其议增吏俸。”赐王公以下帛各有差。
晋司徒阙,晋帝问其人于中书监荀勖。答曰:“三公具瞻所归,不可用非其人。昔魏文帝用贾诩为三公,孙权笑之。”
晋太尉何曾为太保,晋帝诏曰:“盖谟明弼谐,王躬是保,所以宣崇大训,克咸四海也。侍中、太尉何曾,立德高峻,执心忠亮,博物洽闻,明识弘达,翼佐先皇,勋庸显著。朕纂洪业,首相王室。迪惟前人,施于朕躬。实佐命兴化,光赞政道。夫三司之任,虽左右王事,若乃予违汝弼,匡奖不逮,则存平保傅。故将明衮职,未如用乂厥辟之重。其以曾为太保,侍中如故。”
晋司徒义阳王司马望为太尉,晋帝诏曰:“夫尚贤庸勋,尊宗茂亲,所以体国经化,式是百辟也。且台司之重,存乎天官,故周建六职,政典为首。司徒、中领军,以明德近属,世济其美;祖考创业,翼佐大命,出典方任,入赞朝政,文德既著,武功宣畅。逮朕嗣位,弼道惟明,宜登上司,兼统军戎,内辅帝室,外隆威重,其进位太尉,中领军如故。置太尉军司一人,参军事六人,骑司马五人。又增置官骑十人,并前三十,假羽葆鼓吹。”
晋司空荀顗为司徒,晋帝诏曰:“昔禹命九官,契敷五教,所以弘崇王化,示人轨仪也。朕承洪业,昧于大道,思训五品,以康四海。侍中、司空顗,明允笃诚,思心通远,翼亮先皇,遂辅朕躬,实有佐命弼导之勋。宜掌教典,以隆时雍。其以顗为司徒。”
冬十月,晋国听士卒遭父母丧者,非在疆场,皆得奔赴。
晋武陵太守巴东监军西鄂县侯罗宪入朝,进位冠军将军、假节。晋帝诏曰:“宪忠烈果毅,有才策器干,可给鼓吹。”又赐山玄玉佩剑。
十二月,晋帝徙宗圣侯孔震为奉圣亭侯。
晋山阳公刘康来朝。
晋国禁星气谶纬之学。
晋帝以王皇太后母羊氏未崇谥号,泰始三年下诏曰:“昔汉文追崇灵文之号,武、宣有平原、博平之封,咸所以奉尊尊之敬,广亲亲之恩也。故卫将军、兰陵景侯夫人羊氏,含章体顺,仁德醇备,内承世胄,出嫔大国,三从之行,率礼无违。仍遭不造,频丧统嗣,抚育众胤,克成家道。母仪之教,光于邦族,诞启圣明,祚流万国,而早世殂陨,不遇休宠。皇太后孝思蒸蒸,永慕罔极。朕感存遗训,追远伤怀。其封夫人为县君,依德纪谥,主者详如旧典”于是使使持节、谒者何融追谥为平阳靖君。
吴帝移居昭明宫。
是岁,吴国分豫章、庐陵、长沙为安成郡。
晋帝累下诏所在发遣阳城亭侯谯周。周遂舆疾诣洛,泰始三年至。以疾不起,就拜骑都尉,周乃自陈无功而封,求还爵土,皆不听许。
晋帝追思故骠骑将军博陵公王沈勋,诏曰:“夫表扬往行,所以崇贤垂训,慎终纪远,厚德兴教也。故散骑常侍、骠骑将军、博陵元公沈蹈礼居正,执心清粹,经纶坟典,才识通洽。入历常伯纳言之位,出干监牧方岳之任,内著谋猷,外宣威略。建国设官,首登公辅,兼统中朝,出纳大命,实有翼亮佐世之勋。其赠沈司空公,以宠灵既往,使没而不朽。又前以翼赞之勋,当受郡公之封,而固辞恳至,嘉其让德,不夺其志。可以郡公官属送葬。沈素清俭,不营产业。其使所领兵作屋五十间。”子浚嗣。后沈夫人荀氏卒,将合葬,沈棺榇已毁,更赐东园秘器。
裨离国在肃慎国西北,马行可二百日,领户二万。养云国去裨离马行又五十日,领户二万。寇莫汗国去养云国又百日行,领户五万余。一群国去莫汗又百五十日,计去肃慎五万余里。其风俗土壤并未详。泰始三年,各遣小部献其方物。至太熙初,复有牟奴国帅逸芝惟离、模卢国帅沙支臣芝、于离末利国帅加牟臣芝、蒲都国帅因末、绳全国帅马路、沙楼国帅钐加,各遣正副使诣东夷校尉何龛归化。
魏晋禅代,与鲜卑和好仍密。拓跋部可汗力微立四十八年,春秋已迈,质子拓跋沙漠汗以父老求归,晋帝具礼护送。沙漠汗至自晋。
文章内容可能有引用其它网络内容,如有侵害您的权益,请联系我们免费删除:https://www.whnhnc.com/dna/